26 de jan. de 2007

O Gênio da Multidão

(1920 - 1994)


The Genius Of The Crowd

por Charles Bukowski


there is enough treachery, hatred violence absurdity in the average
human being to supply any given army on any given day

and the best at murder are those who preach against it
and the best at hate are those who preach love
and the best at war finally are those who preach peace

those who preach god, need god
those who preach peace do not have peace
those who preach peace do not have love

beware the preachers
beware the knowers
beware those who are always reading books
beware those who either detest poverty
or are proud of it
beware those quick to praise
for they need praise in return
beware those who are quick to censor
they are afraid of what they do not know
beware those who seek constant crowds for
they are nothing alone
beware the average man the average woman
beware their love, their love is average
seeks average

but there is genius in their hatred
there is enough genius in their hatred to kill you
to kill anybody
not wanting solitude
not understanding solitude
they will attempt to destroy anything
that differs from their own
not being able to create art
they will not understand art
they will consider their failure as creators
only as a failure of the world
not being able to love fully
they will believe your love incomplete
and then they will hate you
and their hatred will be perfect

like a shining diamond
like a knife
like a mountain
like a tiger
like hemlock

their finest art


Tradução

O Gênio da Multidão

(The Genius of the Crowd, por Charles Bukowski)


Há bastante traição, ódio, violência, absurdidade no ser humano medíocre para suprir qualquer tipo de exército num determinado dia.

E o máximo do assassinato são aqueles que pregam contra ele.

E o máximo do ódio são aqueles que pregam o amor.

E o máximo da guerra são aqueles que pregam a paz.

Aqueles que pregam Deus, necessitam de Deus.

Aqueles que pregam a paz não têm paz.

Aqueles que pregam a paz não têm amor.

Cuidado com os pregadores.

Cuidado com os conhecedores.

Cuidado com aqueles que estão sempre a ler livros.

Cuidado com aqueles que ou detestam a pobreza ou estão orgulhosos dela.

Cuidado com aqueles que são pressurosos em elogiar,

pois eles necessitam de louvores em troca.

Cuidado com aqueles que são pressurosos em censurar: eles temem o que não conhecem.

Cuidado com aqueles que procuram constantemente multidões porque não estão nada sozinhos.

Cuidado com o homem medíocre, com a mulher medíocre.

Cuidado com o amor deles; o amor deles busca a mediocridade.


Mas há gênio em seu ódio.

Há bastante gênio em seu ódio para matar-te,

para matar qualquer um.

Por não querer a solidão,

por não compreender a solidão,

tentarão destruir qualquer coisa que difira deles próprios.

Por não serem capazes de criar arte,

eles considerarão sua própria falha como criadores

somente como defeitos do mundo.

Não sendo capazes de amar plenamente,

acreditarão o teu amor incompleto

E então irão odiar-te.

E o ódio deles será perfeito.


Como um diamante brilhante

Como uma faca

Como uma montanha

Como um tigre

Como uma erva daninha.


Sua mais fina arte








3 comentários:

aMaDeu disse...

eu sou mediocre?

Flávio Baumgarten disse...

Não sei, você é?

Ytallo Ennos disse...

A tradução foi feita pelo Google tradutor e está horrível.